In Brazil the ubiquitous motel is not a simple hotel along the roadside, American-style. The motel is a place with lovers go to explore the joys of love-making. They are only used by couples (wheter heterosexual, bisexual or homosexual!). Access is by car only, which guarantees anonimity. Brazilians, sensual as they are, have turned the [...]

Do you want some marmalade on your toast? Ask for géleia (de laranja), as marmelada in Portuguese means quince jelly/quince jam. subscribe to the Brazil Travel Blog by Email follow the Brazil Travel Blog on Twitter Did you like this? Share it:

In Brazilian Portuguese, limão designates the fruit we know as lime. Small, green and round. Our lemon, slightly bigger, yellow and not that round, is relatively uncommon in Brazil, and where found it is referred to as limão siciliano. [Technical note for those interested in the intricacies of translation: the translators of British and American [...]

Before you ask me what lexicography has got to do with a travel blog on Brazil, let me tell you I am a lexicographer. And I would like to share some of the knowledge I have acquired as a practising linguist. In linguistics, false friends are words that are written in a similar or identical [...]

The language spoken in Brazil is the American variant of Portuguese. The differences between Brazilian Portuguese and European Portuguese are much bigger than the differences between American Spanish and European Spanish. The differences are not restricted to the semantic field (vocabulary), encompassing different spelling rules, a different syntax and pronunciation. In general, for the untrained [...]